注释、参考文献与新闻类学术语篇的互文性研究
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第四节 语料的选取和分析

一 语料来源

本书以新闻类学术语篇为语料。语料选自北大核心的新闻类:《新闻大学》、《国际新闻界》、《新闻与传播研究》、《现代传播》、《当代传播》。语料来源于中国知网——中国期刊全文数据库。

二 语料选取的依据

1.全面性

《新闻大学》、《国际新闻界》、《新闻与传播研究》、《现代传播》、《当代传播》等提供了论题所需要的例子。如《新闻大学》的例子涉及:新闻史、最新新闻研究理论、中外新闻理论。

2.特色性

《新闻大学》:注释、参考文献,类型全面。《国际新闻界》:参考文献合并为注释,且引文注释翻译成英文。类型全面。《新闻与传播研究》:注释、参考文献,类型全面。注释中有引文。《现代传播》:参考文献合并为注释,类型全面。《当代传播》:注释合并为参考文献,参考文献较全面。也就是说,《当代传播》:参考文献提供了互文各种类型的例子。《国际新闻界》:提供了观点、理论不一致的例子。《新闻大学》、《现代传播》、《新闻传播与研究》:注释的丰富例子。

3.前沿性

新闻是最新事件的反映,当前最新观念和理论体现于其中。

三 语料分析

一般的标注体例:

1.注释、参考文献分别标注

特点:区别了注释与参考文献的不同,区分了引文注释与参考文献的不同,引文注释是显性引文,参考文献是隐性引文。如《新闻大学》。

2.参考文献并入注释

特点:区别了不同的注释。引文注释是显性引文,是参考文献,没有作为隐性引文的参考文献。如《现代传播》、《国际新闻界》、《新闻与传播研究》。

3.注释并入参考文献

特点:区别了不同的注释。引文注释是显性引文,是参考文献,没有作为隐性引文的参考文献。如《当代传播》。