晏子春秋全鉴(珍藏版)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

景公欲厚葬梁丘据晏子谏第二十二

【原文】

梁丘据死,景公召晏子而告之,曰:“据忠且爱我,我欲丰厚其葬,高大其垄[1]。”晏子曰:“敢问据之忠与爱于君者,可得闻乎?”

公曰:“吾有喜于玩好,有司未能我具也,则据以其所有共[2]我,吾是以知其忠也;每有风雨,暮夜求[3]之必存,吾是以知其爱也。”

晏子曰:“婴对则为罪,不对则无以事君,敢不对乎?婴闻之,臣专[4]其君,谓之不忠;子专其父,谓之不孝;妻专其夫,谓之嫉。事君之道,导君以亲于父兄,有礼于群臣,有惠于百姓,有信于诸侯,谓之忠。为子之道,导父以钟爱其兄弟,施行于诸父,慈惠于众子,诚信于朋友,谓之孝;为妻之道,使其众妾皆得欢忻[5]于其夫,谓之不嫉。今四封[6]之民,皆君之臣也,而维据尽力以爱君,何爱者之少邪?四封之货,皆君之有也,而维[7]据也以其私财忠于君,何忠者之寡邪?据之防塞群臣,拥蔽君,无乃甚乎?”

公曰:“善哉!微[8]子,寡人不知据之至于是也。”遂罢为垄之役,废厚葬之令,令有司据法而责,群臣陈过而谏。故官无废法,臣无隐忠,而百姓大说[9]

【注释】

[1]垄:本意为田地分界高起的埂子,这里为坟墓之意。

[2]共:通“供”。这里是提供、供给的意思。

[3]求:这里用为请求、要求之意。

[4]专:专擅、独自、独揽的意思。

[5]忻:同“欣”。高兴、欢欣。

[6]封:册封之地。指疆界、田界之意。

[7]维:同“惟”。只有、唯有之意。

[8]微:这里用作“不是”的意思。

[9]说:通“悦”。高兴、喜悦。

【译文】

梁丘据死了,景公召见晏子并告诉他:“梁丘据生前对我忠心而且爱戴,我想丰厚地安葬他,把他的坟墓修得高大一些。”晏子说:“敢问梁丘据对君王的忠心与爱戴之事,能说出来让我听一听吗?”

景公说:“我喜欢的以及爱好的玩物,有关官吏没能都提供给我,而梁丘据把他所拥有的玩物都拿来供我玩乐,所以通过这件事就知道他的忠心啊;每逢有疾风骤雨之时,即便是日暮夜半时分,只要召寻,他必会及时赶到,我从这件事知道他对我的爱戴之心了。”

晏子说:“我回答您,就一定会得罪您,不回答您,那我没有什么可以称之为侍奉君王了,又怎敢不回答呢?我听说,臣子专擅侍奉君王,称为不忠;儿子专擅孝顺父亲,叫作不孝;妻子专擅服侍丈夫,叫作妒嫉。侍奉君王之道,在于引导君王亲近仁爱父兄,对群臣要有礼数,对百姓施以恩惠,对诸侯讲究信誉,这样才可以称为忠。为人子之道,在于引导父亲钟爱他的每个兄弟,把仁爱传布给他的叔伯,对他的众多孩子慈爱,还要对朋友讲信义,这样才可以称之为孝;为妻之道,在于让那些妾都能得到她丈夫的欢欣,这才叫作不妒嫉。如今,四方疆界之民,都是君王的臣子,却只有梁丘据竭力爱戴君王,为什么爱戴国君的人这样少呢?四方疆界的财物,都归君王所有,却只有梁丘据能用私人财物向君王尽忠,尽忠的人为什么这样少呢?其实是梁丘据处处防备堵塞群臣,表面拥戴而实际上是在蒙蔽君王,难道不是太过分了吗?”

景公说:“好啊!若不是先生告诉我,我还不知道梁丘据竟然蒙蔽我到这种地步了。”于是停止了为梁丘据修筑高大坟墓的役力,废弃了厚葬他的诏命,命令有关司府依法责处违法之人,群臣相互陈述过失而后进谏景公。因此,官府中没有了徒有虚名的法令,臣子的忠心都不被埋没,而百姓十分高兴。