智囊全集下(中华经典名著全本全注全译)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

苏黄迁谪

苏子瞻谪儋州(1),以“儋”字与“瞻”相近也。子由谪雷州(2),以“雷”字下有“田”字也。黄鲁直谪宜州(3),以“宜”字类“直”字也。此章子厚谐谑之意(4)。当时有术士曰:“‘儋’字从立人,子瞻其尚能北归乎(5)?‘雷’字‘雨’在‘田’上,承天之泽也,子由其未艾乎(6)?‘宜’字有盖棺之义,鲁直其不返乎?”后子瞻归,至毗陵而卒(7);子由老于颍(8),十余年而终;鲁直竟没于宜。

【注释】

(1) 苏子瞻谪儋州:宋哲宗绍圣元年(1094),因政见不合,苏轼贬知英州,未至贬所,又责贬惠州,四年(1097)再贬儋州。苏轼,字子瞻,元祐时官礼部尚书兼端明殿、翰林侍读两学士。儋州,治今海南儋州。北宋熙宁六年(1073年)改为昌化军。

(2) 子由谪雷州:绍圣三年(1096),苏辙贬为化州(治今广东化州)别驾,雷州安置。苏辙,字子由,苏轼弟,官至尚书右丞、门下侍郎。雷州,治今广东雷州。

(3) 黄鲁直谪宜州:绍圣初,黄鲁直为章惇等贬涪州(治今重庆涪陵)别驾。徽宗初召还,后又以文字罪除名,贬宜州,卒于其地。黄鲁直,黄庭坚,字鲁直,为“苏门四学士”之一。治平进士。哲宗即位,召为校书郎、《神宗实录》检讨官,迁著作佐郎,《实录》成,擢起居舍人。诗文与轼齐名,世称“苏黄”。论诗主张“无一字无来处”,有“夺胎换骨”“点铁成金”之说。创立江西诗派,在宋代影响颇大。亦能词。书擅行、草,为“宋四家”之一。宜州,治今广西宜州。

(4) 章子厚:章惇(dūn),字子厚。嘉祐进士。王安石秉政,召为编修三司条例官。元丰三年(1080)任参知政事。哲宗即位,为知枢密院事,司马光复旧法,他与之争,被贬黜。绍圣元年(1094)哲宗亲政,起为尚书左仆射,兼门下侍郎,恢复青苗、免役等法,排击元祐党人。居相位五年。哲宗死,反对立徽宗。徽宗即位后被贬逐。谐谑:语言滑稽而略带戏弄。

(5) 北归:指回归中原。宋徽宗立,苏轼北移舒、永等州,元符三年(1100),朝廷大赦,苏轼复任朝奉郎,北归途中,于建中靖国元年(1101)在常州逝世。

(6) 未艾:未尽。此处指苏辙的禄命还未终了。苏辙于元符三年(1100)遇赦北归,复太中大夫。后致仕,寓居许昌颍水之滨,自号颍滨遗老,杜门谢客十二年,直至政和二年(1112)病逝。

(7) 毗陵:今江苏常州。

(8) 老:告老。致仕退休。颍:此指颍水之滨的许昌(今属河南)。

【译文】

苏子瞻贬谪儋州,因为“儋”字与“瞻”字相近。苏子由贬谪雷州,因为“雷”字下有“田”字。黄鲁直贬谪宜州,因为“宜”字类似“直”字。这都有章子厚用人名和地名加以戏弄的意思。当时有位术士说:“‘儋’字从立人,子瞻还能北归吧?‘雷’字‘雨’在‘田’上面,承接上天的恩泽,子由的禄命还未终了吧?‘宜’字有盖棺的含意,鲁直恐怕不能返回了吧?”后来苏轼北归,到常州逝世;苏辙致仕寓居颍水之滨,十多年后才逝世;鲁直最终死在宜州。